贯通日本语

五十音图菜鸟单词菜鸟文法菜鸟会话菜鸟文章学习方法日语学习论坛

 
 

您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文


日语两段短篇翻译比较学习


作者:未知    学习来源:贯通论坛    点击数:    更新时间:2004-12-23
加入本站VIP 日语交流聊天室 日语交流论坛 VIP资料汇总 专业日语人才网



sinjiok翻译.想参与讨论请登陆本站论坛

前天为了我,在繁忙的工作中,老师特意安排时间跟我面谈,我却老师所问的问题回答的很不好.真的是辜负了老师的一片心.我也感到很惭愧.那个时候第一次跟初次见面的老师面谈难免会很紧张,而且我所事先所准备的资料很不齐全,没有充分的总结自己所学的知识..导致这种尴尬的事情发生,十分抱歉!

翻译:

おととい私のため、多忙な仕事の中で、先生は特別に私と直接会って話す時間を手配して、私は問題の回答がとてもよくないことを先生から聞いた。本当に先生の心に背いたのだ。私はとても恥ずかしく思う。先生と初対面の時、直接会って話すのはどうしても緊張していて、その上、私が事前に用意した資料はとても疎かで、自分の学んだ十分な知識が無い。このような具合が悪い事を招いて、非常に申しわけなく思います。

一昨日先生は私の為に、多忙なお仕事の中で、私と特別に会って話す機会を設けて下さいました。私は先生から問題の回答がとても悪いことを聞きました。先生のお心に背いてしまいました。私はとても恥ずかしく思います。先生と初対面した時に、直接会って話すのはどうしても緊張して、その上に、私が事前に用意した資料はとても疎かで、自分で学んだ知識が十分とはとても言えませんでした。このような恥ずかしい事態を招いて、非常に申しわけなく思います。

 



网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


 
日本,日语,日本留学,日语人才,日企黄页,日语论坛
网站推广















贯通日本语杂志销售代理
 
网站推广


设为首页 - 广告服务 - 贯通招聘 - 网站建设 - 联系方式 - 保护隐私权 - 关于本站
本站部分资源来源于网络,如有侵权请告之,我们立即做删除处理!
Copyright © 2007 Kantsuu.com Inc. All rights reserved.贯通日本语--网络中心
信息产业部备案编号:辽ICP备05001529号