贯通日本语

五十音图菜鸟单词菜鸟文法菜鸟会话菜鸟文章学习方法日语学习论坛

 
 

您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文


实用单词解释


作者:贯通日本…    学习来源:贯通论坛    点击数:    更新时间:2008-5-9
加入本站VIP 日语交流聊天室 日语交流论坛 VIP资料汇总 专业日语人才网



查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [原创]实用单词解释


Pages :[12  3   共 41 楼
#1 作者:shukiku 2005-8-16 16:20:00)

[原创]实用单词解释

現生(げんなま)

現金のこと。手形や銀行振込などではないお金そのものを指す。

中文:现金,现钱

例文:

今時、給料を現生でくれる会社なんてあるの。

[此贴子已经被作者于2005-8-30 11:30:57编辑过]
#2 作者:shukiku 2005-8-16 16:26:00)


グッとくる

感動する;自分の趣向にぴったり合う;すっごくいい

例文:

三歳の娘に「お父さん、頑張って」と言われた時は、さすがにグッときたよ。(感動して泣きそうになる)

あの子、何もかもが俺の好みなんだ!後ろ姿見るだけでグッとくるよ。(趣向がぴったりで興奮)

ちょっと!何なの、この企画は?もっとグッとくるものないの?(いいもの)

#3 作者:shukiku 2005-8-16 16:29:00)


直帰(ちょっき)

外出先から直接、帰宅する。殆ど会社人が使う。

例文:

うちの会社は時間に厳しくて、どんなに遅くても一旦会社に戻らなければならない。直帰禁止だ。

[此贴子已经被作者于2005-8-31 8:35:25编辑过]
#4 作者:shukiku 2005-8-16 16:30:00)


发些平时记下的单词,以后有空再继续更新。
#5 作者:暗香盈袖 2005-8-16 17:28:00)


小支持一下,能继续的话就好~我喜欢这个~背单词果然需要点互动才更能加深印象~
#6 作者:tenny 2005-8-16 17:57:00)


楼主加油,贵在坚持哦图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:shukiku 2005-8-17 8:54:00)


デフォルト

コンピューターシステム関係での初期設定値;「もともとだ」と言う意味で使うこともある。

例文:

この申し込みフォームでは「メールマガジンを購読する」がデフォルトでチェックされている。

私の髪が茶色いのは、デフォルトです。

#8 作者:shukiku 2005-8-17 9:03:00)


我会尽量经常更新的,不过因为自己平时记得单词比较杂,所以这里的单词也看起来比较凌乱,希望大家不要介意。

#9 作者:shukiku 2005-8-18 12:59:00)


駄目元(だめもと)

「駄目でもともと」の略。もともと駄目なんだから、挑戦したらいいじゃないかと言う意味。

例文:

受かるとは思っていないが、駄目元で第一志望の大学を受験することにした。

#10 作者:shukiku 2005-8-18 13:02:00)


チンプンカン

全然分からないの意味。チンプンカンプンとも言う。

例文:

いやー、今日の数学のテスト、まったくチンプンカンプンだった。授業中ずっと寝てたし、勉強全然してなかったし。

#11 作者:shukiku 2005-8-18 13:10:00)


とんとん

二つのものが大体同じで差のないこと。特に、損得がほぼ同じであること。

例文:

利益から経費を引くと今月は大体とんとんだな。

「荒木と佐藤、どっちの背が高かったかな?」「んー、同じかんじだよな。とんとんじゃねぇの?」

#12 作者:shukiku 2005-8-19 12:58:00)


お高くとまる

人を見下したような態度をとる。

自命不凡,高傲自大。

#13 作者:shukiku 2005-8-19 15:05:00)


ピンキリ

ピンからキリまでの略。「ピン」は最高「キリ」は最低の意味。

例文:

「私、時計欲しいんだけど、だいたいいくらで買えるかな?」「時計はピンキリだから、高いのはいくらでもあるし、安く買おうと思えば安いのもあるよ。」

#14 作者:动漫舞 2005-8-19 15:29:00)


支持图片点击可在新窗口打开查看
#15 作者:shukiku 2005-8-21 16:54:00)


亭主関白 ていしゅかんぱく

家庭内で夫が妻に対して支配者のごとく威張っていること。

訳:大男子主义

例文:

うちの旦那(だんな=夫)は亭主関白だ。今どき亭主関白の夫なんてそれほど多くない。昔はみんな亭主関白だった。

[此贴子已经被作者于2005-8-21 16:54:26编辑过]
#16 作者:shukiku 2005-8-21 16:58:00)


かかあ天下  かあでんか 妻が所帯を支配し、夫の権力が弱いこと。“亭主関白”の逆です。

訳:母夜叉,母老虎 例文:あいつのうちは、かかあ天下だから、あいつ、しりにひかれてるんだよ。    ※「しりにひかれる」=女性が男性より立場が上

 



学习录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇学习:

  • 下一篇学习:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


    相关文章
    哪位朋友有日语五十音标的字
    一级单词
    大阪的方言
    动画日语50句
    公司用的正式发票的正确说法
    [分享] 美容院でよく使う中国
    コーヒーネットからコピーの
    日本語の論文
    那有关于日语情景剧的材料?
    利用汉语拼音标注读音的日本

    最新推荐
    贯通日本语新社区开通!点击登陆
    招聘赴日工作人员(电气、机械、软件行
    贯通日本语招聘.NET程序员!
    全球领先的日语彩屏电子辞典
    贯通日本语2008年活动预告
    贯通日本语人才站全新改版
    《贯通日本语》杂志第八期成品图片(20
    我们再聚上海! <贯通上海聚会筹备>
    《贯通日本语》日语学习在线视频
    本站人才站网络实名《日语人才》

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


     
    日本,日语,日本留学,日语人才,日企黄页,日语论坛
    网站推广















    贯通日本语杂志销售代理
     
    网站推广


    设为首页 - 广告服务 - 贯通招聘 - 网站建设 - 联系方式 - 保护隐私权 - 关于本站
    本站部分资源来源于网络,如有侵权请告之,我们立即做删除处理!
    Copyright © 2007 Kantsuu.com Inc. All rights reserved.贯通日本语--网络中心
    信息产业部备案编号:辽ICP备05001529号